Skip to main content

Ted Morgan and My Battle of Algiers


Ma bataille d’Alger 
de Ted Morgan, 
Tallandier editions, France (17 mars 2016, pp. 352)

translated from the English into French by Alfred de Montesquiou, reporter for Paris Match.


In 2006, prominent journalist Ted Morgan published his memoirs of his military service with the French army, spent in Algeria between 1956 and 1957. His book went largely unnoticed in Algeria then, but its translated version into French just published by Tallendier editions has created quite a bit of stir. Mostly in a tea cup.

My review in French of his memoirs can be found here on TSA

Ma Bataille d’Alger, le témoignage du grand journaliste américain Ted Morgan, présent en Algérie durant la période de la bataille d’Alger en tant qu’appelé de l’armée française, vient de paraître en France aux éditions Tallandier (Mars 2016).

Cette parution est en fait la traduction de son récit My Battle of Algiers publié en 2006, aux États Unis chez Harper Collins. Dans cet ouvrage, Ted Morgan parle de ce qui l’a mené à faire son service militaire en Algérie entre 1956 et 1957, et comment il s’est retrouvé témoin des événements autour et durant la bataille d’Alger.

Le nom sous lequel l’auteur est né est « Sanche de Gramont ». Ted Morgan est l’anagramme de son patronyme « de Gramont » que l’auteur a définitivement adopté lorsqu’il acquiert la nationalité américaine en 1970. Morgan est issu d’une famille de l’ancienne noblesse française qui remonte au XIe siècle, les « de Gramont », dont les ancêtres ont été maréchaux, officiers généraux et ducs de France.

Comments

Popular posts from this blog

"Kan darbe yaadatani, isa gara fuula dura itti yaaddu" (Oromo proverb)

"By remembering the past, the future is remembered". These notes are taken from Mengesha Rikitu's research on "Oromo Folk Tales for a new generation" by (see also his "Oromo Proverbs" and "Oromo Grammar"). Some proverbs are folk tales are worth the detour: 1) Oromo Proverb – Harreen yeroo alaaktu malee, yeroo dhuudhuuftu hin'beektu   "The Donkey doesn't know that it is farting again and again when it is braying." (ie some people concentrating on their own verbosity are unaware of what is going on behind them) You can tell that dhuudhuuftu is the farting can't you, am betting on the sound that word makes. Oromifa is one of the five most widely spoken (Afroasiatic) languages in Africa. Its importance lies in the numbers of its speakers and in its geographical extent. The 'official' numbers point to 30 million Oromo speakers (but there has not been to this day a complete or reliable census). The majority...

Waciny Laredj

Waciny Laredj's Les Fantômes de Jérusalem [The ghosts of Jerusalem]. This novel looks like it is this author's latest translated novel to have appeared in French.  It was out on 4 May 2012 published by Actes Sud.  Cant' wait to get my hands on it, definitely my next read after Aziz Chouaki . Waciny Laredj (al-3aradj الأعرج ) is a contemporary Algerian novelist who writes in Arabic.  Born in 1954. He has been translated in French quite widely but no English. I mean NONE (that I can find).  Darn it, can someone please translate him into English! The fantastic ArabLit blog compiled an excellent profile for him HERE .

Moufdi Zakaria - The Algerian Ilyad

I am over the moon to have found a PDF version of the original Algerian Ilyad by the great Algerian war poet Moufdi Zakaria. As it is the original version, it is in Arabic HERE (thanks to archive.org, a fantastic e-resource for old books, you should check it out).  You can access the book in other formats too HERE . The Algerian Iliad - إلياذة الجزائـر  -  l' Iliade algé rienne  is a 1,000 line poem retracing Algeria's history in great historical details.  Throughout, Cheikh Zakaria recounts all the names that have shapped the Algeria's history. He goes through all the regions' history and their greatest most emblematic figures. This poem is so valuable and beautiful.  It should be on the curriculum of any Arabic and history cursus in Algeria.  Perhaps it is and/or you know this poem? Who is Cheikh Moufdi Zakaria? Well, on 5th of July, three days from now, Algeria will celebrate 50 years of independence. A tremendous poem wa...