Skip to main content

Posts

Showing posts from 2018

Zoulikha Saoudi, the 'mother' of the Algerian novel in Arabic

Zoulikha Saoudi 20 December 1943 - 22 November 1972 "I was born in 1944, and followed my first years of study at the mosque of Sidi Lazhar's koranic school, in the city of Khenchela … At 9 years of age, I transferred to primary school in Khenchela. My first teacher was Belkacem Djebaili, and the man of letters Mahboub Boutaleb - it is he who encouraged me to read and guided me toward literature. At the end of my fourth year of study, I obtained my CEP certificate. I was 13 years-old then, and from that time I stayed confined at home. I could no longer go out, my only reason to live became reading and my thirst for knowledge… In 1957, I collected a few prose poems in a little notebook, a collection I called 'Revelations of Pain'. Three years later, in 1960, I scribbled an additional seven short-stories in a second notebook, the themes of which were society and women's struggles within it. I called it 'Sketches of awareness' ." ( extract of a

Algerian literature in English translation - A history in pictures

Algerian Literature in English Translation - A history in pictures The Sleep of the Just by Mouloud Mammeri transl from the French by Len Ortzen, C resset eds, 1956 The Mischief by Assia Djebar transl from the French by Frances Frenaye 1958, Simon & Schuster Who Remembers the Sea by Mohammed Dib transl  from the French   by Louis Tremaine, 1985, Passeggiata Press My Life Story - The Autobiography of a Berber Woman Fadhma Amrouche transl from the French by Dorothy Blair, 1988, Women's Press Tea in the Harem by Mehdi Charef transl from the French by Ed Emery, 1989, Serpent's Tail Fantasia, an Algerian Cavalcade by Assia Djebar transl  from the French   by DS Blair, 1989, Quartet Books Nedjma by Kateb Yacine transl  from the French   by Richard Howard, 1991,  CARAF The Honor of the Tribe by Rashid Mimouni transl  from the French   by Joachim Neugroschel, 1992, Quartet books A Sist