Skip to main content

Daraa Dubertii or Ladies First

Does anyone know lore on the origins of the Oromo? The only bit of information I've found in folklore (history books on this are the pits) is that Oromo origins go back to a mother, Roobee, and her two sons, Booran and Bartuuma, who are the founder of the Oromo nation. They did not know their father, and the stories say that indeed, their father was unknown (see the link thus here). So could it be that a long long time ago, before time remembers and before men conjugated time, the Oromo nation was born out of a matriarchy? I suppose all civilisations did. By the way, big thanks to Gumii.org , I really enjoyed reading this, thanks to those who put it together: Qaaluu Institution.

Anyways, Duraa Duberti (Oromifa for 'ladies first' I am told)

The Siqqe:

When women married in Oromo society, they were given a Siqqe, a long staff style curved cane, to keep for protection. This is one of its uses apparently, I really want one of those:

when and if her husband abused her, she would take the Siqqe, go outside the house, and wail. Women in the community would pick their Siqqes and join her. None of the women in that village would return to their houses or prepare food for their families until the elders in the community listened to her concern and disciplined her husband for abusing his wife.
This is from Belletech Deressa 'Oromtitti'. Hell! This is one of the sure perks of the Gada system!


Marriage:

I am so relieved that I have found not only one of the most honest description of marriage I ever read, but a practice that does not hide this primeval truth in any other fiction. This applies to a description of the Borana family structure as written by the one and only Asmarom Legesse in his book 'Gada':

One gets married for the purpose of raising children and for the purpose of maintaining the continuity of one's line. Sexual gratification is an entirely separate matter.

It is very common, therefore, to find married women who had lovers. The relationship between lovers is a reasonably open matter.

In French we say that the chains of marriage are too heavy for two people to carry, you need a third. So the French are originally from Borana, cool...

_____________________

Notes taken with head in the sea (I wish) and fingers in a fluffy cloud (I wish not) thanks to Marcos Valle, and Marco Valle again and OMG, absolutely love this Roots Manuva.

Comments

Popular posts from this blog

Moufdi Zakaria - The Algerian Ilyad

I am over the moon to have found a PDF version of the original Algerian Ilyad by the great Algerian war poet Moufdi Zakaria. As it is the original version, it is in Arabic HERE (thanks to archive.org, a fantastic e-resource for old books, you should check it out).  You can access the book in other formats too HERE . The Algerian Iliad - إلياذة الجزائـر  -  l' Iliade algé rienne  is a 1,000 line poem retracing Algeria's history in great historical details.  Throughout, Cheikh Zakaria recounts all the names that have shapped the Algeria's history. He goes through all the regions' history and their greatest most emblematic figures. This poem is so valuable and beautiful.  It should be on the curriculum of any Arabic and history cursus in Algeria.  Perhaps it is and/or you know this poem? Who is Cheikh Moufdi Zakaria? Well, on 5th of July, three days from now, Algeria will celebrate 50 years of independence. A tremendous poem was composed during

"Kan darbe yaadatani, isa gara fuula dura itti yaaddu" (Oromo proverb)

"By remembering the past, the future is remembered". These notes are taken from Mengesha Rikitu's research on "Oromo Folk Tales for a new generation" by (see also his "Oromo Proverbs" and "Oromo Grammar"). Some proverbs are folk tales are worth the detour: 1) Oromo Proverb – Harreen yeroo alaaktu malee, yeroo dhuudhuuftu hin'beektu   "The Donkey doesn't know that it is farting again and again when it is braying." (ie some people concentrating on their own verbosity are unaware of what is going on behind them) You can tell that dhuudhuuftu is the farting can't you, am betting on the sound that word makes. Oromifa is one of the five most widely spoken (Afroasiatic) languages in Africa. Its importance lies in the numbers of its speakers and in its geographical extent. The 'official' numbers point to 30 million Oromo speakers (but there has not been to this day a complete or reliable census). The majority

List: Moroccan Literature in English (and) Translation

Moroccan Literature in English (and) Translation Many readers and bookshops organise their book piles, shelves and readings by country, loosely defined as the author’s country of origin, or of where the story takes place. It’s an approach to fiction I always found odd and enjoyable. There is a special kind of enjoyment to be had by sticking to the fiction of a place and concentrating on it for a while. The pleasure I derive from this may simply be due to my myopia, and the habit it brings of frowning at a single point until a clear picture emerges, but as others engage in the same, and comforted by a crowd, it’s a habit I pursue and which is now taking me to Morocco. This journey, I make accompanied by a list of Moroccan literature in English, that is, translated fiction or literature written originally in English. It is shared below for the curious and fellow addicts. I could say that my tendency to focus on a country is how the construction of the list began, but that w