Skip to main content

Lynda Abbou: The events that announced the revolution of 22 February

 

On Friday 22 February 2020, Algerians will have been demonstrating peacefully every Friday for an entire year. 22 February 2019 saw millions of Algerians take to the streets across the country, with their children, their banners, and their sense of humour to demand that Abdelaziz Bouteflika, the then president, step down and that the entire political junta go with him. Eventually, they won a first battle. Bouteflika did go. But the old guards remain and Friday demonstrations continue til today. To remember how Algerians got here, the journalist Lynda Abbou has retraced the past, to the few days before 22 February and the beginning of a revolution.

Lynda Abbou's article was published in French in the Algerian online press (see source below). It retraces an important chronology of events, and it is translated here to English to help it gain wider readership.

Source: "Ces évènements qui ont annoncé la révolution du 22 février" by Lynda Abbou on Maghreb Emergent, posted on 22 February 2020 



(photo credit: Lynda Abbou)

The events that announced the revolution of 22 February*

A year ago, on Tuesday 12 February 2019, a demonstration against Bouteflika’s 5th term was organised in the wilaya of Chlef (205 km from the capital), by a few dozen people. It is from this city that the slogan “Bouteflika, yal merouki, makeche ohda khamsa”, (Bouteflika, the Moroccan, there’ll be no 5th term) was chanted for the first time. No one could know that this action would change Algeria’s destiny and would snowball until it gave birth to the revolution of 22 February 2019.

This demonstration occurred after two major ‘provocations’. The first was a meeting organised at the Coupole du 5 juillet, in Algiers, to officially announce that Abdelaziz Bouteflika was running for a 5th term, driven by what was called the ‘presidential alliance’ on 09 February 2019. The second was the declaration of Ahmed Ouyahia, the then Prime Minister, who had told the press on 11 February 2019 that the Algerian people were happy about Bouteflika’s candidacy. 

Everything then gushed forth from a little street in the city of Chlef with a short video published on social media. “Makeche Ohda Khamsa” (there’ll be no 5th term) would become the slogan of millions of Algerians across the country, and it would make Bouteflika fall. 

On 14 February 2019, Saint Valentine’s day, and out of love for their country, the people of the wilaya of Annaba organised a sit-in against Bouteflika’s candidacy. On that day, the revolution’s early wave would swell by a hundred protesters.  

With a phone in his hand, the young Chems Eddine Lalami, called Brahim, filmed the march he’d organised with a small group of young people in the wilaya of Bordj Bou Arreridj on Friday 15 February 2019. They stood defiant and responded to Ouyahia by saying that the Algerian people were ‘not happy’. They chanted loudly “had chaâb la yourid, Bouteflika w’Said”, (this population does not want Bouteflika nor Said [Bouteflika’s brother]). This slogan became another that would echo in all of Algeria, until the fall of the two brothers who held all power as president and advisor. 


During this demonstration, Brahim Lalami went beyond slogans against Bouteflika and Ouyahia, he also demanded a system change and denounced the actions of Tliba, Ghoul, Ben Younes and all those who spoke in favour of the regime’s continuity and defended the « mommy ». 

This young man, in jail today for his activism during the Hirak, had articulated and underlined the one strong aspect of a revolution still ongoing: pacifism “La tadmir, la takssir, nahno norido ataghyir”, (no destruction, no wreckage, what we want is change) chanted Brahim and his friends on that day.    

After the first two demonstrations of Chlef and Bordj Bou Arreridj, the first large demonstration occurred in the city of Kherrata, in the wilaya of Béjaia on Saturday 16 February 2019, against the 5th term of the now fallen Abdelaziz Bouteflika, and against the powers at be. Several hundreds of people of all ages marched bearing black flags and chanted slogans against the country’s leaders like “Y’en a marre de ce pouvoir” (we’re sick of this regime). They had brought placards and banners on which were written “je suis Algérien, je suis contre le 5e mandate” (I am Algerian, I am against the 5th term), “pouvoir assassin” (murderous regime) or “le mandat de la honte” (the term of shame). 

Then, mobilisation increased, Algerians displayed their rejection of the 5th term more and more openly, influencers began to call out for a popular uprising. The dates of 22, 23 and 24 February began to be circulated on social media, and Friday 22 February 2019 was selected, by artists and activists while the source of the call remained anonymous.

After Chlef in the West, and Bejaia in the centre, arrived the turn of the wilaya of Khenchla to the East of the country. On Tuesday 19 February 2019, a giant poster of president-candidate Bouteflika was taken off its hook, brought down from the face of the city council, and was trampled by a crowd of demonstrators in Khenchela. “Nehi teswira o kheli laâlam”, (take out the photo and leave the flag). This is how the people of Khenchla broke off all ties with Bouteflika’s reign. This action was a response to a provoking message posted the night before by the mayor of the city, Kamel Hachouf, who opposed the visit of Rachid Nekkaz. Demonstrators went to the city hall and chanted “Nekkaz Président !” (Nekkaz President!), “Non au 5e mandate” (No to the 5th term).

On Friday 22 February 2019, dozens, hundreds, thousands, then millions of Algerians, women and men of all ages, of all political colours and ideologies, from every region of Algeria, took their destiny by the hand. They want radical change. 

A year exactly separates us from the first sparks that set light to the revolution of hope, one which ten days from now, will celebrate its first anniversary … 



*This article was translated from the French by Nadia Ghanem.
-->

Comments

Popular posts from this blog

Moufdi Zakaria - The Algerian Ilyad

I am over the moon to have found a PDF version of the original Algerian Ilyad by the great Algerian war poet Moufdi Zakaria. As it is the original version, it is in Arabic HERE (thanks to archive.org, a fantastic e-resource for old books, you should check it out).  You can access the book in other formats too HERE . The Algerian Iliad - إلياذة الجزائـر  -  l' Iliade algé rienne  is a 1,000 line poem retracing Algeria's history in great historical details.  Throughout, Cheikh Zakaria recounts all the names that have shapped the Algeria's history. He goes through all the regions' history and their greatest most emblematic figures. This poem is so valuable and beautiful.  It should be on the curriculum of any Arabic and history cursus in Algeria.  Perhaps it is and/or you know this poem? Who is Cheikh Moufdi Zakaria? Well, on 5th of July, three days from now, Algeria will celebrate 50 years of independence. A tremendous poem was composed during

"Kan darbe yaadatani, isa gara fuula dura itti yaaddu" (Oromo proverb)

"By remembering the past, the future is remembered". These notes are taken from Mengesha Rikitu's research on "Oromo Folk Tales for a new generation" by (see also his "Oromo Proverbs" and "Oromo Grammar"). Some proverbs are folk tales are worth the detour: 1) Oromo Proverb – Harreen yeroo alaaktu malee, yeroo dhuudhuuftu hin'beektu   "The Donkey doesn't know that it is farting again and again when it is braying." (ie some people concentrating on their own verbosity are unaware of what is going on behind them) You can tell that dhuudhuuftu is the farting can't you, am betting on the sound that word makes. Oromifa is one of the five most widely spoken (Afroasiatic) languages in Africa. Its importance lies in the numbers of its speakers and in its geographical extent. The 'official' numbers point to 30 million Oromo speakers (but there has not been to this day a complete or reliable census). The majority

List: Moroccan Literature in English (and) Translation

Moroccan Literature in English (and) Translation Many readers and bookshops organise their book piles, shelves and readings by country, loosely defined as the author’s country of origin, or of where the story takes place. It’s an approach to fiction I always found odd and enjoyable. There is a special kind of enjoyment to be had by sticking to the fiction of a place and concentrating on it for a while. The pleasure I derive from this may simply be due to my myopia, and the habit it brings of frowning at a single point until a clear picture emerges, but as others engage in the same, and comforted by a crowd, it’s a habit I pursue and which is now taking me to Morocco. This journey, I make accompanied by a list of Moroccan literature in English, that is, translated fiction or literature written originally in English. It is shared below for the curious and fellow addicts. I could say that my tendency to focus on a country is how the construction of the list began, but that w